Statement by JBG on 12th Anniversary of Uprising
Originally published in Spanish by the JBG
**************************************
Translated by irlandesa
Resistencia Hacia un Nuevo Amanecer Caracol
El Camino del Futuro Good Government Junta
Chiapas, Mexico
December 31, 2005
Compañeros, compañeras, support bases of the Zapatista Army of National Liberation, brothers and sisters of national and international civil society, good evening to everyone.
Today it is 11:50 minutes southeastern time. Welcome to our Resistencia Hacia un Nuevo Amanecer Caracol. Once again we are joining together, men, women, boys, girls, young people and old ones, to remember and to celebrate the 12th anniversary of the armed uprising, and we are also remembering our compañeros who fell in combat in 1994. Please be so kind as to accompany us in observing a moment of silence.
There have been 12 steps forward in building its history and making a reality of its transformation of struggle. And for 12 years we have also worked to strengthen and to build what did not exist before. Now there is hope and dignity for men, women, indigenous and non-indigenous to continue struggling with rebellion. Our Caracol of Resistance is a name of dignity, but we are the ones who give it shape. We are the ones who struggle, live and die. We are those of rebel dignity. We are the ones who built it and work it and watch over it in its growth..
Compañeros and compañeras, EZLN support bases, for 12 years we have been resisting attacks of all kinds. They have attacked us with bullets, with torture and jail, with lies, contempt and forgetting, but here we are, and we, the most small of this land, shall continue. And here we will continue being zapatistas, even though the bad government wants to do away with our Autonomous Municipalities, which they attentively listen to and watch. They do not want what they see. This struggle has begun, and no one can stop it.
Brothers and sisters of civil society, our hearts are made glad today to share with you, and we give you greetings of hope. It is only by being together and only as brothers that we can really respect each other and help each other, shoulder to shoulder, demonstrating to the powerful of the color of money and to those who exploit that there are many hearts in the world which are joined together, who help each other, who work united together in things they have in common, helping each other in their struggles and respecting each other's differences in order to build that new world where many worlds fit.
The true peoples have sown different works through autonomy, and they are working like the most first peoples. When it is the new moon, as it is now, they sow, in order to yield good fruit to feed themselves, through that, for the future.
Autonomy has allowed the peoples to build their regulatory, political, economic, social and cultural systems by themselves. We want autonomy so that we are all of value all the time, so that the one who governs, governs obeying.
They have named their different authorities and different committees for the operation of the Autonomous Municipalities and the Good Government Junta, so they will keep working. It is not necessary to be zapatista in order to be taken care of and respected by the authorities in any part of our rebel territory. We, the zapatistas, are not going to attack anyone, not those brothers who are not zapatistas. We will be respectful with all our indigenous brothers, without regard to their organization, their party or their religion, always and as long as they respect us. The people themselves decide when to change or remove a compañero from a position, but none of the compañero authorities can receive any salary.
Brothers and sisters, the Good Government Junta is grateful to this zapatista village, La Garrucha, to everyone, men, women, boys, girls, young people and old ones who have helped us through their great efforts in giving us this space for the gathering and who are continuing to organize more in order to move forward with our revolutionary struggle by the zapatista support base compañeros and grateful also to national and international civil society.
Brothers and sisters, we have nothing else to give you other than our seeds of hope, other than our rebel and indigenous dignified hearts. Take them in order to continue scattering more seeds among your different peoples of the world.
Liberty, justice and democracy.
Viva Compañero Sup Comandante Insurgente Marcos
Viva the EZLN.
Vivan the peoples in resistance.
Viva the Resistencia Hacia un Nuevo Amanecer Caracol.
Viva national and international civil society.
Viva the people of La Garrucha.
Vivan the Clandestine Revolutionary Indigenous Committees.
Vivan the compañeros fallen in combat in 1994.
Vivan the Autonomous Municipalities in resistance.
Viva the Sixth Declaration of the Selva Lacandona.
Viva the Other Campaign.